[NGHE HIỂU] 花咲かじいさん (はなさかじいさん)- ÔNG LÃO LÀM HOA NỞ

SCRIPT DỊCH
むかしむかしの おはなしです。おじいさんと おばあさん、そして いぬのポチが なかよく くらしていました。あるひ ポチが ふしぎなこえで なきました。「ここほれ、わんわん」じめんを ほってみると ぴかぴかの こばんが ざっくざく!「おばあさん、たいへんだ」「まあまあ、こんやは ごちそうに しましょう」おばあさんは おいしい ごはんを たっぷりつくりむらのみんなに わけてあげました。「ぬぬう、うらやましい」となりの いじわるじいさんが やってきて ポチを むりやり つれていきました。「さあ はやく なくんだ」そういうと、ポチを ばしんと たたきました。「きゃいん」ポチが いたくて なくと、いじわるじいさんは じめんを ほりました。「な、なんじゃあ これは!」そこには、へびや けむしが ぞろぞろ。「この やくたたず!」いじわるじいさんは ポチを ごちんと なぐりました。かわいそうに、ポチは しんでしまいました。やさしい おじいさんと おばあさんは かなしみました。「なんて かわいそうな ポチ」「さみしくないように おはかに きを うえましょう」きは ぐんぐん おおきくなりました。あるひ ゆめのなかに ポチが でてきました。「あのきを うすにして おもちを つくってほしいわん」「そういえば ポチは おもちが だいすきだったねえ」ふたりは いわれたとおりに しました。ぺったん、ぺったん。「おやまあ、こばんが でてきたよ!」おもちは きんいろの こばんに かわりました。「うぬぬぬ、きにくわん!」いじわるじいさんはこっそりと うすを もやして しまいます。おじいさんと おばあさんは なきながら はいを あつめました。ふわり ふわり……かぜにのって はいが とび、かれた えだに はなが つきました。「かれきに はなを さかせよう」おじいさんは きにのぼって はいを まきました。あたり いちめんが ぴんくいろに そまります。「なんて きれいな さくらじゃ!」ちょうど とおりかかった おとのさまが おじいさんと おばあさんに ごほうびをくれました。くやしくなった いじわるじいさんが いいました。「さくらを さかせたのは わたしです」「ええい、うそつきめ!」おとのさまは おこりました。いじわるじいさんはろうやに とじこめられて しまいました。

 

Ngày xửa ngày xưa, Có ông lão, bà lão và chú chó Pochi sống rất chan hòa. Một ngày nọ, chú chó Pochi sủa bằng tiếng kêu rất lạ “Đào chỗ này này, gâu gâu”. Khi bới mặt đất thì thấy một túi tiền vàng lấp lánh.

-Bà này, ghê chưa nè

-Thôi thì, tối nay ta chiêu đãi thôi

Bà nhà làm đầy nhóc đồ ăn, .ời mọi người trong làng.”Hừ hừ, thật ghen tị”, Một lão hàng xóm tâm địa xấu xa đi tới, bằng vũ lực kéo Pochi đi theo.”Nào đi nhanh lên”, nói thế rồi lão ta đánh Pochi một phát” Gấu :(“. Khi Pochi đau rồi khóc, lão xấu bụng đào đất. “Chết tiệt, cái gì đây”, ở chỗ đó chỉ toàn sâu bướm và rắn rết. “Cái con chó vô dụng này!”, ông lão xấu tính đánh đập Pochi rất tàn nhẫn. Pochi đã chết rất tội nghiệp. Ông lão và bà lão tốt bụng rất buồn:

-Ôi Pochi tội nghiệp

-Để mày không cô đơn, ta sẽ trồng cây nơi mộ của mày

Cái cây ấy trở nên to lớn vững chãi. Một ngày kia, trong giấc mơ, Pochi đến:

-Ta muốn nhuộm hồng cái cây ấy nên mong ông hãy làm bánh mochi cho ta”

-Nhắc đến mới nhớ, Pochi rất thích bánh mochi đấy nhỉ

Cả hai làm theo lời đã nói của Pochi.”Bụp, Bụp (tiếng đập bánh bằng cối)”

-Ôi trời, vàng kìa

Bánh mochi chuyển thành những đồng tiền vàng

-Hừ hừ, tức chết đi được

Lão xấu bụng lén lút đốt cái cối. Ông lão và bà lão vừa khóc vừa hốt tro. Nhè nhẹ nhè nhẹ, tro bay theo làn gió. Trên những cành cây khô, hoa nở

-Cùng làm cho cây khô nở hoa nào

Ông lão leo lên cây, vẩy tro khắp một vùng nhụm thành màu hồng

-Trời ơi hoa anh đào đẹp quá!

Lãnh chúa người mà vừa mới đi ngang qua tặng phần thưởng cho ông lão và bà lão. Ông lão xấu xa thất vọng nói:

-Người làm cho hoa đào nở là tôi

-Cái gì, đồ nói dối!

Lãnh chúa tức giận. Ông lão xấu xa bị giam vào ngục.

 

TỪ VỰNG

-うらやましい(羨ましい): ghen tị
-くやしい(悔しい): nuối tiếc
-いじわる: xấu xa
-こばん: tiền vàng
-ほる(掘る): đào
-へび(蛇): rắn
-ろうや(牢屋): ngục tù
-おとのさま: lãnh chúa phong kiến
-なぐる・たたく: đánh

NGỮ PHÁP

Danh từ の/ Động từ thể thông thường +とうり: mẫu câu mang nghĩa “theo như” cái gì hay hành động nào đó

Picture11

Ví dụ:

「あのきを うすにして おもちを つくってほしいわん」
「そういえば ポチは おもちが だいすきだったねえ」
ふたりは いわれたとおりに しました。
“Ta muốn ông làm bánh mochi nhuộm hồng cái cây”
“Nhắc mới nhớ, Pochi thích bánh mochi mà nhể”
Cả hai người làm theo lời Pochi đã nói.

Danh từ 1は/がDanh từ 2に+Động từ thể bị động: mẫu câu có nghĩa Danh từ 1 bị Danh từ 2 tác động thông qua hành động/ động tác nào đó. Trong nhiều trường hợp Danh từ 2 hay chủ thể hành động tác động có thể được lược bỏ

Picture12

Ví dụ:

いじわるじいさんはろうやに とじこめられて しまいました。
Ông lão xấu bụng bị giam vào ngục.

 

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s